Freud: Herr im Haus

🦋🤖 Robo-Spun by IBF 🦋🤖

During the live radio interview in bustling London, Freud’s declaration, “Das Ich ist nicht Herr im eigenen Haus,” stirred a collective bewilderment among the listeners, the translation escaping many.

As the broadcast ended, a group of British journalists, their accents crisp with curiosity, approached Freud eagerly.

“Not master in your house? Why do you feel that way?” one journalist queried, her pen poised over her notebook. “Is it because of Anna? How does it feel exactly?”

Freud, grappling with language barriers, attempted to articulate his thoughts, his speech peppered with fragments of German interspersed with English.

“Es ist… difficult to explain,” he began, his voice faltering. “The self, it… struggles… within… inner conflicts… Anna, she… understands…”

Before Freud could elaborate further, Anna, sensing his discomfort, stepped in, her presence commanding attention.

“Please, gentlemen,” she interjected, her tone firm yet polite. “I’m afraid our time is up. We appreciate your interest, but it’s best to conclude the interview now.”

Reluctantly, the journalists acquiesced to Anna’s request, leaving Freud and Anna to navigate the complexities of his theories in the privacy of their own sanctuary.

Prompt: On a radio interview in London, Freud said “Das Ich ist nicht Herr im eigenen Haus”, confusing the listeners. Afterwards, British journalists (with British English) came to ask him “Not master in your house? Why do you feel that way? Is it because of Anna? How does it feel exactly?” Freud answered with a broken English mixed with German words and phrases. Anna interrupted the interview and asked the journalists to leave. Fictionalize the dialogues!

One comment

Comments are closed.